2026/01/30

“true/本当のこと”

Conceived by director and lighting designer Fujimoto Takayuki, True brings together leading artists from various fields, including performance, media art, and music. It remains an innovative work offering striking discoveries more than a decade since its premiere.
The drama is a lesson in experience as a perilously innocent being is guided through the world by a mature shadowy figure. The electrical currents that run from their brains to their muscles are converted into light and sounds by myoelectric sensors, causing the entire space to tremble. The scaffolding on both sides of the stage vibrates, and the LED screens on the ceiling flash rapidly, dynamically disrupting the audience’s perception and sense of reality. At the same time, even the smallest gesture – the tapping of a glass, the gentle placement of a foot – creates a momentary tension that brushes across the nerves.
Invisible electrical signals resonate across the boundaries between human and non-human. Technology and bodies come to breathe together like a single organism. What is being questioned is the very contours of reality that we believe exists as is.

2011
Usine C, Montreal, CANADA

Presented by: The Japan Foundation (JF) (https://www.jpf.go.jp/e/)
In cooperation with EPAD (https://epad.jp)

<Performance Credits>
Direction&Lighting: FUJIMOTO Takayuki (Kinsei R&D)
Choreography&Dance: SHIRAI Tsuyoshi (AbsT)
Choreography/Dance/Text: KAWAGUCHI Takao
Sound/Video/Visual Design: MINAMI Takuya
Sound/Integrated Programming: MANABE Daito (Rhizomatiks)
Video/Programming/web: HORII Satoshi (Rhizomatiks)
Set Design/Mechanics: SAITO Seiichi (Rhizomatiks)
Set Design/Mechanics: ISHIBASHI Motoi (Rhizomatiks)
Myoelectric sensor & Oscillator support: TERUOKA Masaki (VPP)
Costume Designer: KITAMURA Noriko
Producer: TAKAGI Koichiro (HiWood)

<Subtitling Credits>
Multilingual subtitling: Supported by the Agency for Cultural Affairs, Government of Japan

Chinese Translation (Simplified): LIU Wuyue
Chinese Translation (Traditional): nonunique solutions
English and Japanese Translation: KAWAGUCHI Takao

<Promotional Text>
KUREMIYA Yurika

<Company Website>
https://kinsei.asia/