«Bunraku, un espectáculo de marionetas con narración y música»
El teatro de marionetas Bunraku, también llamado Ningyo Joruri, es una forma de arte que surge de la combinación de tres figuras: el narrador, el músico del shamisen y los titiriteros. El narrador es quien desarrolla la historia. Él solo recita todos los diálogos, emociones y movimientos de los personajes, mientras que el músico usa el potente y maravilloso sonido del shamisen futozao (de “cuello ancho”)para dirigir el ritmo de la obra, representar los efectos de sonido y expresar las emociones. En cuanto los titiriteros entran en acción y añaden los movimientos de las marionetas al recitar del narrador y a la música del shamisen, estas cobran vida en un abrir y cerrar de ojos. Los diminutos mecanismos que articulan el títere permiten un amplio rango de movimientos, que van desde expresiones faciales hasta la flexión de los dedos. Además, se necesitan tres personas para controlar una marioneta: el titiritero principal mueve la cabeza y el brazo derecho; el titiritero izquierdo controla el otro brazo y el titiritero de las extremidades inferiores mueve las piernas. La habilidad para manejar las marionetas de los titiriteros, el arte para contar la historia del narrador y la técnica para ambientar la escena y transmitir emociones del músico… Son los detalles que crean la perfección.
Derechos de autor y producción: The Japan Foundation (JF)
Página web: https://www.jpf.go.jp (JP); https://www.jpf.go.jp/e (EN)
<Créditos de la obra>
Reparto: TAKEMOTO Oritayu VI, TSURUSAWA Seisuke, KIRITAKE Kanjuro III
Colaboradores de la producción: Japan Arts Council del Teatro Nacional Bunraku, BUNRAKU KYOKAI, compañía Bunrakuza, Wakayama Film Commission, ciudad de Shirahama
Documentación: Biblioteca Nacional de la Dieta de Japón, biblioteca de la universidad de Keio, NHK.
Supervisión: Stuart Varnam-ATKIN
Producción de imagen y vídeo: NHK ENTERPRISES, INC.
Productores de imagen y vídeo: HAMANO Takahiro, OKAUCHI Hideaki
Dirección de imagen y vídeo: HASEGAWA Aya
<Créditos de los subtítulos online>
Traducción al inglés: Stuart Varnam-ATKIN, TOYOZAKI Yoko
Traducción al chino simplificado: Ling LI
Traducción al chino tradicional: Yunhsien LIANG
Traducción al francés: Véronique BRINDEAU
Traducción al indonesio: Dewi ANGGRAENI
Traducción al ruso: Tatiana SOKOLOVA DELUSINA
Traducción al español: Mauricio MARTÍNEZ (https://www.japonartesescenicas.org)
© The Japan Foundation (JF) All Rights Reserved
End date of distribution: 17/6/2026