2021/05/12

«El cuento de los hermanos Grimm: La verdadera prometida»

Esta obra, cuyas poéticas palabras parecen caer como la lluvia, es la historia de cómo una chica consigue ser feliz tras la soledad y el sufrimiento.

Esta obra forma parte de la trilogía que ha escrito el dramaturgo Olivier PY, una de las figuras más importantes del teatro contemporáneo francés, basándose en los cuentos de los hermanos Grimm y añadiéndoles su peculiar visión personal. La dirección corre a cargo de MIYAGI Satoshi, quien trabaja tanto en Japón como en el extranjero y ha sido invitado a festivales de teatro como el Festival d’Avignon. Esta obra cuenta la historia de una joven que, cansada de que su madre adoptiva la haga trabajar de sol a sol, huye al bosque y allí conoce por casualidad a un rey del que se enamora… Poesía dramática, canciones y música instrumental, refinadas decoraciones visuales inspiradas en la papiroflexia y siluetas que juegan con las sombras decoran esta sencilla historia que se desarrolla en un mundo monocromático. Esta obra en vídeo, supervisada y dirigida por los directores de cine MOTOHIRO Katsuyuki y ONO Shintaro, respectivamente, incluye imágenes de una belleza asombrosa del paisaje que rodea al Teatro de Arte de Shizuoka, la sede del Centro de Artes Escénicas de Shizuoka (o “SPAC” por sus siglas en inglés) del que MIYAGI es director general artístico.

Derechos de autor y producción: The Japan Foundation (JF)

Página web: https://www.jpf.go.jp (JP); https://www.jpf.go.jp/e (EN)

<Créditos de la obra>
Planificación y producción: SPAC – Centro de Artes Escénicas de Shizuoka (http://spac.or.jp)
Dirección: MIYAGI Satoshi
Guion: Olivier PY
Guion original: Hermanos Grimm
Reparto: Micari, WAKANA Daisuke, OOTAKA Kouichi, KONAGAYA Katsuhiko, MAKIYAMA Yudai, ABE Kazunori, YOSHIUE Soichiro, WATANABE Takahiko, AKAMATSU Naomi, ISHII Moemi, KATO Yukio
Supervisión del vídeo: MOTOHIRO Katsuyuki
Dirección del vídeo: ONO Shintaro
Composición de canciones: Stéphane LEACH

<Créditos de los subtítulos online>
Traducción al inglés: Steve CORBEIL
Traducción al ruso: Nadezhda BUNTMAN, Sergey BUNTMAN
Traducción al portugués: 4ESTAÇÕES
Traducción al coreano: Centro de traducción e interpretación, Hankuk University of Foreign Studies
Traducción al español: Humberto PÉREZ MORTERA

<Texto promocional>
TANAKA Nobuko (inglés), KAWAZOE Fumiko (japonés)

© The Japan Foundation All Rights Reserved

End date of distribution: 31/3/2023 (18h in Japan time)