“Menstruation Sumo Dance”
Team chiipro, une unité de performance codirigée et composée par MATSUMOTO Nanako et NISHIMOTO Kengo, a été créée en 2013. Leurs œuvres, qui abordent le corps et les gestes latents dans la vie quotidienne d’un point de vue unique, ont attiré beaucoup d’attention.
Le shiko est un mouvement traditionnel du sumo, le sport national japonais. Il a l’aspect d’un rituel religieux visant à chasser les mauvais esprits de la terre en frappant du pied fortement le sol. Par ailleurs, les femmes sont interdites sur le ring depuis l’Antiquité. Cela serait dû à la croyance selon laquelle les femmes sont considérées comme impures en raison de leurs menstruations et de leurs accouchements (un point de vue souvent critiqué aujourd’hui).
Le thème de cet ouvrage est la menstruation. L’histoire des femmes traitées en tant que kegare ou isolées est décrite sous la forme d’une lecture-performance. On y propose de lire les journaux menstruels d’autres personnes, car les symptômes varient d’une personne à l’autre. Les hommes les lisent également. Est-il gênant de parler de la menstruation ? Mais est-il admis de ne rien savoir ?
Ensuite, elles font solennellement cette chose apparemment ridicule qui est le « shiko avec l’énergie spirituelle d’une femme ». Cette danse incarne la sanctification et le mépris du corps féminin, principalement de la part des hommes.
Cette danse est étroitement liée à la vie.
2022
THEATRE E9 KYOTO
Presented by: The Japan Foundation (JF) (https://www.jpf.go.jp/e/)
In cooperation with EPAD (https://epad.jp)
<Performance Credits>
Performers: MATSUMOTO Nanako(team chiipro), UCHIDA Yuka, MAEDA Kohei
Choreographed and Directied by MATSUMOTO Nanako(team chiipro), NISHIMOTO Kengo(team chiipro)
Choreographic Collaborator: UCHIDA Yuka, MAEDA Kohei
Video Design by ABE Daichi
Stage Manager: KOBAYASHI Yuhi
Lighting Design by WATANABE Kana
Sound Design by HAYASHI Mina
Costume Design by SUZUKI Kazuto(islands)
Production Coordinators: SHIBATA Eri, OKUYAMA Aina(THEATRE E9 KYOTO), KIMOTO Taro(THEATRE E9 KYOTO)
Produced by team chiipro
Co-produced by Kyoto Experiment
Presented by Kyoto Experiment
<Subtitling Credits>
Multilingual subtitling: Supported by the Agency for Cultural Affairs, Government of Japan through the Japan Arts Council
Chinese Translation (Simplified): Wuyue LIU
Chinese Translation (Traditional): SWSG
English Translation: KAWAI Kyoka
French Translation: Amira ZEGROUR
Spanish Translation: David TARANCO
Korean Translation: Yook KYUNGHEE
<Promotional Text>
NORIKOSHI Takao
<Company Website>
https://kyoto-ex.jp/shows/2022_team_chiipro/