2024/02/9

“I can’t die without being born”

한추유에이
2007년, 극작가이자 연출가인 야마모토 스구루가 창단한 연극 집단. 야마모토 외에 타카쿠라 카즈키(아트 디렉터), 노모토 사치로/후쿠하라 칸(배우), 카와구치 사토시(라이터), 사카모토 모모(프로듀서)까지 6명으로 구성되어 있다. 무대 위에 글자를 투영하거나 배우의 몸에 색, 빛, 그림자 등의 요소를 조합하는 등, 선명한 비주얼 이미지로 인상적인 연출을 보여주는 특징이 있지만, 그의 극세계는 기존의 가치관, 논리관을 뒤흔들며, 삶에 대한 근원적인 질문을 던진다. 일본뿐 아니라, 말레이시아, 태국, 인도, 중국, 싱가폴, 뉴욕에서 공연하거나 공동제작 작업을 해왔다. <여자 아이X>로 Bangkok Theatre Festival 2014에서 최우수 각본상과 최우수 작품상을 수상했다.

태어나지 않아서 아직 못 죽어
어느 날 밤, 아주 잠깐 동안 하늘이 초록빛으로 빛나며 지구에 이변이 일어나기 시작한다. 도쿄의 어느 아파트에 사는 주민들은 이변이 일어난 뒤, 처음으로 인사하고, 교류하고, 피난소로 향한다. 기묘한 일이 거듭되는 가운데에도 배는 고프고, 사람이 그립다. 대지진처럼 엄청난 파국으로 치닫지 않아 보여도, 세계는 종말을 향하고 있는지도 모른다. 변해버린 것이 있는가 하면, 변하지 않는 것도 있다. 이변 속에서 누구나 살아남으려고 하지만, 살아남는 방식은 하나 같이 제각각이고 독특하다. 세상에 종말이 와도 새로운 생명은 태어날까?
이 영상은 2014년 초연 공연의 녹화분이다.

2014
Tokyo Metropolitan Theatre : Theatre East

Presented by: The Japan Foundation (JF) (https://www.jpf.go.jp/e/)
In cooperation with EPAD (https://epad.terrada.co.jp/)

<Performance Credits>
Written and Directed by: YAMAMOTO Suguru
Performers: OHASHI Kazuki, KUMAKAWA Fumi, NOMOTO Sachiro, ITO Saho, OISHI Masahiro, SHIIBASHI Ayana, TANAKA Mikie, NAGOYA Yuri, HASATANI Satoshi, FUKUHARA Kan
Music by: CHIBA Hiroki
Art Director: TAKAKURA Kazuki
Scenic Design by: NAKAMURA Tomomi
Lighting Design by: YAMAUCHI Yuta
Sound Design by: TAKAHASHI Mai
Costume Design by: FUJITANI Kyoko(FAI FAI)
Stage Manager: SAKURAI Kentaro
Associate Director: KIMURA Kazuhiro
Video Documentation and Editing: ITO Daichi
Promotional Photo by: SAITO Shohei
Assistant Associate Producer: KAKINOKI Hatsumi, TSUKUNI Ulala(KAMIGUSE), KAWAGUCHI Satoshi
Associate Producer (Guest): MIYANAGA Takuo(mamagoto)
Associate Producer: SAKAMOTO Momo
Special Thanks to: GIFT, mamagoto, PURISSIMA, FAI FAI, Okazaki Art Theatre, ikizuri, KAMIGUSE, LOLO, shibai-engine, SUITENGU PIT
Supported by: ARTS COUNCIL TOKYO(Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture)
In cooperation with: Tokyo Metropolitan Theatre(Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture)
Planning and Production: Theater Collective HANCHU-YUEI, SANKAKUNOMADO

<Subtitling Credits>
Chinese Translation (Simplified): Zhenzhen WU
Chinese Translation (Traditional): NITTA Yukio
English Translation: YAMAGATA Mirei
French Translation: Edouard L’HERISSON
German Translation: Karina HERMES
Korean Translation: Hong-i LEE
Russian Translation: Ekaterina TARASOVA
Spanish Translation: Karla TOLEDO VELARDE

<Promotional Text>
YONEYA Naoko