2022/03/18

“le plus grand des amours”

Shuko Nemoto a monté à l’âge de 19 ans la compagnie Gekkan Nemoto Shuko, dont elle écrit et met en scène toutes les œuvres. Au-delà du théâtre, elle ne cesse d’explorer de nouvelles formes d’expression, à travers l’écriture de scripts ou encore la musique, notamment la création de nouveaux spectacles musicaux.
Afin de surmonter la crise du Covid-19, elle a imaginé une forme de spectacle inédite : des répétitions 100 % à distance, des acteurs qui ne se rencontrent qu’à la veille de la première et une diffusion en direct filmée dans une salle sans spectateurs. La représentation était précédée d’une discussion entre Nemoto et Seiko Oomori, qui a signé la musique. Puis, à l’issue du spectacle, était diffusé un débriefing avec les acteurs, dévoilant avec audace le processus de création. La diffusion est reprise ici telle quelle.
La pièce nous raconte l’histoire de deux binômes de même génération : un garçon et une fille, ainsi que deux sœurs. Qu’est-ce qu’aimer  ? Qu’est-ce que penser aux autres  ? D’un côté, des êtres qui souffrent de se sentir imparfaits et de l’autre, ceux qui tiennent à eux. Chacun essaye de trouver les bons mots, en tâtonnant avec maladresse…

Production (pour la diffusion en ligne):The Japan Foundation (JF) (https://www.jpf.go.jp/e/)

<GÉNÉRIQUE>
GEKKAN NEMOTO SHUKO No 18
VERS LE PLUS GRAND DES AMOURS

Conception, texte et mise en scène: NEMOTO Shuko(https://gekkannemoto.wixsite.com/home

Avec:ITO Marika, FUJIMATSU Shoko, KOHINATA Seiichi, YASUKAWA Mari, riko
Participation à la vidéo: NEMOTO Shuko, OOMORI Seiko
Musique:OOMORI Seiko
Chorégraphie: riko
Illustration: AI☆MADONNA
Caméra: YU-KI NINOMIYA
Régie: AOKI Norio, TAKEI Yuki, MATSUSHITA Kiyonaga
Décors et costumes: YAMAMOTO Kie
Lumières: SAITO Kei
Son: TAKAHASHI Mai
Coiffure: NINOMIYA Miharu
Assistance: TAHARA Emi
Supervision des costumes: FUJIBAYASHI Sakura
Production: ITO Kana, ADACHI Sari
Communication: TANAKA Haruka
Avec le concours de : Nogizaka46 LLC, letre Inc., SEINENDAN, FATHER’S CORPORATION, INC., cheese-film, avex entertainment inc.

Œuvres citées: “The Japanese Bible, The New Interconfessional Translation”,
1 Corinthians 13:4-7, 13
        ©︎Executive Committee of The Common Bible Translation
       ©︎Japan Bible Society , Tokyo 1987,1988

Première représentation: November 4th-8th, 2020

  • La présente captation a été réalisée le 4 novembre 2020, premier jour des représentations.

<Sous-titrage en ligne>
Traduction anglaise: UENO Madoka
Traduction coréenne: Hong-i LEE
Traduction thaïlandaise:BIPAM, Pornchai WITAYALERDPAN
Traduction française: Miyako SLOCOMBE
Traduction russe: Vladlena FEDYANINA

End date of distribution: 31/3/2023 (18h in Japan time)